L'accès au restaurant s'effectue par l'Hôtel de la Paix au 9, rue Buirette
The restaurant entrance is located 9, rue Buirette (Hôtel de la Paix)
Effectuez votre réservation de table en réservant en ligne
Book your table online
37.00
Servi tous les jours
Menu served every day• ENTREE •
Escargots de Bourgogne au beurre persillé (les 6)
Burgundy snails in parsley butter
ou
Salade de chèvre chaud d’Argonne
Salad with warm goat’s cheese
ou
Lentillons de Champagne en salade, saumon fumé et crème de raifort
Salad of lentils from Champagne, smoked salmon and creamed horseradish
• PLAT •
Dos de cabillaud en croûte dorée, carottes, beurre blanc à l’orange
Back of cod in pastry crust, carrots and white butter sauce
ou
Burger Café de la Paix, frites
Homemade Burger “Café de la Paix », French fries
ou
Filet de canette au miel et épices, légumes et fruits de saison
Fillet of duckling with honey and spices, seasonal vegetables and fruits
• DESSERT •
Carpaccio de pamplemousse rose, sirop basilic
Pink grapefruit carpaccio, basil syrup
ou
Mousse au chocolat, noisettes caramélisées
Chocolate mousse with caramelized hazelnuts
ou
Coupe de glace (3 boules)
Scoop of ice cream (3 scoops)
50.00
• ENTREE •
Pâté croûte, pickles de légumes croquants
Pâté in pastry crust with pickles of crisp vegetables
ou
6 Spéciales St Vaast N°2
6 Spéciales St Vaast N°2
• PLAT •
Filet d’agneau rôti à l’ail, gratin de chou-fleur
Fillet of lamb roasted with garlic, cauliflower au gratin
ou
Filet de turbot, sauce citronnelle, lentillons de Champagne
Fillet of turbot in a citronella sauce, lentils from Champagne
• DESSERT •
Au choix à la carte
By the choice à la carte
•
Chardonnay du Pays d'Oc 15 cl ou Puisseguin St-Emilion 15 cl
ou eau minérale (50cl)
Chardonnay from Pays d'Oc15 cl or Puisseguin St-Emilion 15 cl
or mineral water (50cl)
•
Café Expresso
Coffee
18.00 LE PLAT
• LUNDI •
Joue de boeuf braisée, carottes fondantes
Ox cheek braised with tender carrots
• MARDI •
Filet de sandre au Champagne, riz noir vénéré
Fillet of pike-perch in Champagne sauce, black rice
• MERCREDI •
Confit de canard, minestrone de légumes
Preserved duck with vegetables minestrone
• JEUDI •
Côte de veau à la crème, tagliatelles
Veal chop in cream sauce with tagliatelle pasta
• VENDREDI •
Aile de raie, beurre noisette, pomme de terre vapeur
Skate wing in nut-brown butter sauce, steamed potatoes
• SAMEDI •
Navarin d’agneau
(Panais, carottes et pommes de terre)
Stewed lamb garnished with parsnip, carrots and potatoes
• DIMANCHE •
Poulet fermier de Champagne rôti au jus, purée comme on l’aime
Free-range chicken roasted in its juice, mashed potatoes
• FORMULE DEJEUNER - 29 € •
Plat Semainier
Fromage ou Dessert parmi une sélection à la carte
Eau plate ou gazeuse filtrée « Purezza »
Café ou Thé
Valable le midi du lundi au vendredi
Main course of the Semainier
Cheese or Dessert
Still or sparkling water - Purezza
Coffee or Tea
For lunch from Monday to Friday
10.00
boisson comprise (- 12 ans)
Steak haché de Charolais
Minced steak
ou
Poisson pané Maison
Breaded fish
•
2 Boules de glace
2 scoops of your choice
ou
Gaufre
Waffle
29.00
• FORMULE DEJEUNER •
Le midi du lundi au vendredi
Plat Semainier
Fromage ou Dessert parmi une sélection à la carte
Eau plate ou gazeuse filtrée « Purezza »
Café ou Thé
For lunch from Monday to Friday
Main course of the Semainier
Cheese or Dessert
Still or sparkling water - Purezza
Coffee or Tea
• LUNDI •
Parmentier de canard
Duck Parmentier
• MARDI •
Fish and chips, sauce tartare, frites
Fish and Chips, tartare sauce, French fries
• MERCREDI •
Paleron de bœuf braisé aux carottes
Chuck of beef braised with carrots
• JEUDI •
Osso bucco de veau à la milanaise, spaghettis
Osso Bucco in Milanaise-style, spaghettis
• VENDREDI •
Aile de raie, beurre noisette, pomme de terre vapeur
Skate wing in nut-brown butter sauce, steamed potatoes
• FROMAGE OU DESSERT AU CHOIX •
Brie de Meaux ou Chèvre frais d’Argonne ou Sablé Breton façon tatin ou Mousse au chocolat noisettes caramélisées ou Chou craquelin, glace vanille, praliné noisette, sauce chocolat ou Poire en gelée, mousse caramel ou Vacherin glacé aux marrons or Coupe La Paix / Coupe Rémoise / Coupe 3 boules
Brittany shortbreads, tatin style or Chocolate mousse with caramelized hazelnuts or Pear in aspic, caramel mousse or Craquelin puff with vanilla ice-cream, hazelnuts praline and chocolate sauce or Iced meringue cake with chestnut and a whipped cream topping
• EAU & BOISSON CHAUDE •
Eau plate ou gazeuse filtrée « Purezza » et Café ou Thé
Still or sparkling water - Purezza and Coffee or Tea
200.00 pour 2 personnes
Menu servi uniquement pour le dîner du 14 février 2025
• ENTREE •
Tartare de Saint-Jacques à la mangue et au citron vert
ou
Escalopes de foie gras de canard poêlées aux épices
• PLAT •
Carré d’agneau, légumes sautés à la barigoule
ou
Homard flambé au whisky
• DESSERT •
Pavlova fraises, rhubarbe
• BOISSON •
Une bouteille de Champagne Veuve Clicquot Brut ou Rosé
eaux, café ou thé
Ou par téléphone au Accès au restaurant par l'Hôtel de la Paix au 9, rue Buirette Ouvert 7/7 jours - Le midi de 12h00 à 14h30 et le soir de 19h00 à 21h30 - Fermé le 24 décembre au soir, le 25 décembre au soir, le 31 décembre au soir et le 1er janvier au soir. Opened 7/7 - At lunch from noon to 2:30pm and at dinner from 7pm to 9:30pm Pour vos événements professionnels ou personnels contactez-nous par mail ou via le formulaire de contact. For your business or personal events, contact us by e-mail or fill the contact form below.Réservez votre table
+33 (0)3 26 47 00 45
Restaurant entrance located at the Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
Nous disposons d’espaces et de formules adaptés à vos événements.
Accès au restaurant par l'Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
Restaurant entrance located at the Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
9 rue Buirette - 51100 Reims, France
+33 (0)3 26 47 00 45
cafe.restaurant@hotel-lapaix.fr