L'accès à notre restaurant s'effectue par l'Hôtel de la Paix au 9, rue Buirette
The restaurant entrance is located 9, rue Buirette (Hôtel de la Paix)
Effectuez votre réservation de table à l'avance en réservant en ligne
You can book your table online
Le restaurant sera exceptionnellement fermé pour le déjeuner du Lundi 30 Janvier.
36.00
Servi tous les jours
Menu served every day• ENTREE •
Escargots de Bourgogne au beurre persillé (les 6)
Burgundy snails in parsley butter
ou
Oeuf meurette
Egg “en Meurette”
ou
Salade de chèvre chaud d’Argonne
Salad with warm goat’s cheese
• PLAT •
Dos de maigre rôti, lentillons de Champagne cuisinés au lard
Roast back of meagre with lentils from Champagne cooked with bacon
ou
Burger Café de la Paix, frites
Homemade Burger “Café de la Paix », French fries
ou
Petit épeautre torréfié, à la truffe et céleri
Roasted spelt with celery and truffles
• DESSERT •
Baba au vieux Marc de Champagne, chantilly
Old Champagne marc brandy Baba
ou
Mousse au chocolat, noisettes caramélisées
Chocolate mousse with caramelized hazelnuts
50.00
• ENTREE •
6 spéciales St-Vaast n°2
6 spéciales St-Vaast n°2
ou
Pâté en croûte, pickles de légumes croquants
Pâté in pastry crust with pickles of crisp vegetables
• PLAT •
Filet d’agneau rôti à l’ail, risotto à la truffe
Fillet of lamb roasted with garlic, risotto with truffles
ou
Saint-Pierre snacké, beurre blanc à l’orange et carottes
Snacked John Dory with carrots, white orange butter sauce
• DESSERT •
Au choix à la carte
By the choice à la carte
•
Chardonnay du Pays d'Oc 15 cl ou Puisseguin St-Emilion 15 cl
ou eau minérale (50cl)
Chardonnay from Pays d'Oc15 cl or Puisseguin St-Emilion 15 cl
or mineral water (50cl)
•
Café Expresso
Coffee
16.00
• LUNDI •
Jarret de porc au miel sur lit de choucroute
Porc knuckle with honey on a bed of sauerkraut
• MARDI •
Filet de merlu, crème de cresson, légumes fondants
Fillet of hake, watercress cream sauce with tender vegetables
• MERCREDI •
Ballotine de volaille de Champagne farcie aux champignons et à la truffes, riz long
Warm ballotine of chicken stuffed with mushrooms and truffles, riced
• JEUDI •
Sauté de veau marengo, pommes de terre au jus
Sauté of veal “marengo”, potatoes in its juice
• VENDREDI •
Choucroute de la mer, haddock, eglefin, saumon, crevettes roses, beurre blanc
Sauerkraut with fish: Smoked haddock, fresh haddock, salmon, prawns, white butter sauce
• SAMEDI •
Onglet de boeuf sauce vin rouge à l’échalote, purée de panais
Hanger steak, red wine sauce with shallots, parsnip purée
• DIMANCHE •
Poulet fermier de Champagne rôti au jus, purée comme on l’aime
Free-range chicken roasted in its juice, mashed potatoes
9,50
boisson comprise (- 12 ans)
Steak haché de Charolais
Minced steak
ou
Brochette de poisson pané
Breaded fish on skewers
ou
Nuggets maison
Home-made nuggets
•
2 Boules de glace
2 scoops of your choice
ou
Yaourt à boire
Yoghurt to drink
ou
Gaufre
Waffle
Ou par téléphone au Accès au restaurant par l'Hôtel de la Paix au 9, rue Buirette Ouvert 7/7 jours - Le midi de 12h00 à 14h30 et le soir de 19h00 à 21h30 - Fermé le 24 décembre au soir, le 25 décembre au soir, le 31 décembre au soir et le 1er janvier au soir. Opened 7/7 - At lunch from noon to 2:30pm and at dinner from 7pm to 9:30pm Pour vos événements professionnels ou personnels contactez-nous par mail ou via le formulaire de contact. For your business or personal events, contact us by e-mail or fill the contact form below.Réservez votre table
+33 (0)3 26 47 00 45
Restaurant entrance located at the Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
Nous disposons d’espaces et de formules adaptés à vos événements.
Accès au restaurant par l'Hôtel de la Paix au 9, rue Buirette
Restaurant entrance located at the Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
9 rue Buirette - 51100 Reims, France
+33 (0)3 26 47 00 45
cafe.restaurant@hotel-lapaix.fr