L'accès au restaurant s'effectue par l'Hôtel de la Paix au 9, rue Buirette
The restaurant entrance is located 9, rue Buirette (Hôtel de la Paix)
Effectuez votre réservation de table en réservant en ligne
Book your table online
37.00
Servi tous les jours
Menu served every day• ENTREE •
Escargots de Bourgogne au beurre persillé (les 6)
Burgundy snails in parsley butter
ou
Salade de chèvre chaud d’Argonne
Salad with warm goat’s cheese
ou
Œuf meurette
Egg “en meurette”
• PLAT •
Dos de cabillaud en croûte dorée, carottes, beurre blanc à l’orange
Back of cod in pastry crust, carrots and white butter sauce
ou
Burger Café de la Paix, frites
Homemade Burger “Café de la Paix », French fries
ou
Filet de canette au miel et épices, légumes et fruits d’automne
Fillet of duckling with honey and spices, seasonal vegetables and fruits
• DESSERT •
Baba au Ratafia de Champagne de la maison Henri Giraud, chantilly
Old Champagne Henri Giraud Baba with Chantilly cream
ou
Mousse au chocolat, noisettes caramélisées
Chocolate mousse with caramelized hazelnuts
ou
Coupe de glace (3 boules)
Scoop of ice cream (3 scoops)
50.00
• ENTREE •
Pâté croûte, pickles de légumes croquants
Pâté in pastry crust with pickles of crisp vegetables
ou
6 Spéciales St Vaast N°2
6 Spéciales St Vaast N°2
• PLAT •
Filet d’agneau rôti à l’ail, risotto à la truffe d'été
Fillet of lamb roasted with garlic, risotto of summer truffle
ou
Cocotte de turbot rôti aux légumes, riz noir Venere
Roast turbot casserole with vegetables, black rice
• DESSERT •
Au choix à la carte
By the choice à la carte
•
Chardonnay du Pays d'Oc 15 cl ou Puisseguin St-Emilion 15 cl
ou eau minérale (50cl)
Chardonnay from Pays d'Oc15 cl or Puisseguin St-Emilion 15 cl
or mineral water (50cl)
•
Café Expresso
Coffee
18.00 LE PLAT
• LUNDI •
Filet mignon de porc à la moutarde de Reims, gratin dauphinois
Filet mignon of pork with mustard from Reims cream sauce, Dauphiné-style creamed potatoes
• MARDI •
Filet d’églefin cuit vapeur au chorizo, choux fleurs
Steam-cooking fillet of fresh haddock with chorizo, cauliflower
• MERCREDI •
Rosbeef et son jus, pommes de terre sautées
Roast beef in its juice, sautéed potatoes
• JEUDI •
Blanquette de veau à l’ancienne, riz pilaf
Veal stew in white sauce, pilaf rice
• VENDREDI •
Pavé de saumon confit à l’huile d’olive, émulsion au Champagne, jeunes poireaux
Thick salmon preserve with olive oil, Champagne emulsified sauce, young leeks
• SAMEDI •
Curry d’agneau, potimarron rôti
Lamb curry, roasted small pumpkin
• DIMANCHE •
Poulet fermier de Champagne rôti au jus, purée comme on l’aime
Free-range chicken roasted in its juice, mashed potatoes
• FORMULE DEJEUNER - 29 € •
Plat Semainier
Fromage ou Dessert parmi une sélection à la carte
Eau plate ou gazeuse filtrée « Purezza »
Café ou Thé
Valable le midi du lundi au vendredi
Main course of the Semainier
Cheese or Dessert
Still or sparkling water - Purezza
Coffee or Tea
For lunch from Monday to Friday
10.00
boisson comprise (- 12 ans)
Steak haché de Charolais
Minced steak
ou
Poisson pané Maison
Breaded fish
•
2 Boules de glace
2 scoops of your choice
ou
Gaufre
Waffle
29.00
• FORMULE DEJEUNER •
Le midi du lundi au vendredi
Plat Semainier
Fromage ou Dessert parmi une sélection à la carte
Eau plate ou gazeuse filtrée « Purezza »
Café ou Thé
For lunch from Monday to Friday
Main course of the Semainier
Cheese or Dessert
Still or sparkling water - Purezza
Coffee or Tea
• LUNDI •
Pluma de porc iberico à la tomate, poivron et chorizo
Pork Pluma with tomato, sweet pepper, chorizo pork sausage
• MARDI •
Filets de rouget et ratatouille
Fillets of red mullet with ratatouille
• MERCREDI •
Rumsteak de boeuf façon tataki
Rump steak tataki-style
• JEUDI •
Côte de veau à la sauge, pousses d’épinards
Veal chop with sage with baby spinach leaves
• VENDREDI •
Moules de Corde à la marinière
Mussels “marinières-style”
• FROMAGE OU DESSERT AU CHOIX •
Brie de Meaux
Chèvre frais d’Argonne
Soupe de fraise, sorbet citron vert
Strawberry soup with green lemon sorbet
Mousse au chocolat noisettes caramélisées
Chocolate mousse with caramelized hazelnuts
Coupe La Paix / Coupe Rémoise / Coupe 3 boules
• EAU •
Eau plate ou gazeuse filtrée « Purezza »
Still or sparkling water - Purezza
• BOISSON CHAUDE •
Café ou Thé
Coffee or Tea
Ou par téléphone au Accès au restaurant par l'Hôtel de la Paix au 9, rue Buirette Ouvert 7/7 jours - Le midi de 12h00 à 14h30 et le soir de 19h00 à 21h30 - Fermé le 24 décembre au soir, le 25 décembre au soir, le 31 décembre au soir et le 1er janvier au soir. Opened 7/7 - At lunch from noon to 2:30pm and at dinner from 7pm to 9:30pm Pour vos événements professionnels ou personnels contactez-nous par mail ou via le formulaire de contact. For your business or personal events, contact us by e-mail or fill the contact form below.Réservez votre table
+33 (0)3 26 47 00 45
Restaurant entrance located at the Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
Nous disposons d’espaces et de formules adaptés à vos événements.
Accès au restaurant par l'Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
Restaurant entrance located at the Hôtel de la Paix - 9, rue Buirette
9 rue Buirette - 51100 Reims, France
+33 (0)3 26 47 00 45
cafe.restaurant@hotel-lapaix.fr